方銘《楚辭全譯》
方銘(左)和作者在一起
《楚辭》是中國(guó)文學(xué)的源頭之一,偉大的愛國(guó)主義詩(shī)人屈原以其高尚的人格情操、美政理想和浪漫主義杰作的楚辭享譽(yù)文壇,激勵(lì)著我們不斷向前或向上。楚辭的翻譯從郭沫若、文懷沙到現(xiàn)在不下幾百種,應(yīng)該說各有所長(zhǎng)。但是,并沒有一個(gè)權(quán)威的版本。方銘教授長(zhǎng)期以來從事先秦文獻(xiàn)和文化研究,對(duì)楚辭研究心得尤其突出,發(fā)表過《怎樣讀楚辭》(《新高考(語文學(xué)習(xí),高一高二)》2017年7期)以及楚辭有關(guān)的論文上百篇,擔(dān)任中國(guó)楚辭學(xué)會(huì)的會(huì)長(zhǎng)長(zhǎng)達(dá)10多年。方銘做《楚辭全譯》(人民文學(xué)出版社2019年11月)在中央高校基本科研業(yè)務(wù)專項(xiàng)資金的支持下,順利出版了。這是一部具有堅(jiān)實(shí)文獻(xiàn)學(xué)功底和理論高度,具有中國(guó)特色的,雅俗共賞的,具有權(quán)威性的本子,值得我們重視。
大部分翻譯楚辭都是部分翻譯,譬如郭沫若、文懷沙都是這樣,因?yàn)槌o全譯是一件比較困難的工作。方銘教授以明隆慶辛未(1571)豫章芙蓉館本《楚辭章句》為底本,參校端平本《楚辭集注》及國(guó)內(nèi)和日本的部分傳世楚辭版本,也參考了今人的校勘成果。對(duì)芙蓉館本、端平本等版本明顯錯(cuò)誤一一加以糾正,對(duì)生僻的文字盡量用簡(jiǎn)化字替代。版本的選擇和講究顯示了作者之學(xué)的嚴(yán)謹(jǐn)。
我們知道,漢代楚辭得名是劉向編寫的楚辭,但劉向?qū)|方朔的《七諫》嚴(yán)忌的《哀時(shí)命》王褒的《九懷》以及劉向的《九嘆》等收在書中,王逸做章句時(shí)又收入了自己的《九思》,因此這些作品都是楚辭。楚辭是文體的名稱,不能簡(jiǎn)單地理解為楚國(guó)人作的辭。方銘的眼光就是超群,能夠把握什么是楚辭,這一點(diǎn)看上去簡(jiǎn)單,其實(shí)不容易。但是,作者譯注的重點(diǎn)放在楚國(guó)人屈原、宋玉的作品上,因此能夠把握重點(diǎn),脈絡(luò)分明。
方銘教授對(duì)于學(xué)界研究楚辭,可以說熟悉到極致,在全譯的注疏中有著明顯的表現(xiàn)。譬如說,攝提貞于孟陬兮的攝提,首先指出存在著星名和攝提格兩種意見,然后引用有代表性的王逸和朱熹的觀點(diǎn),再然后根據(jù)《史記·歷書》等進(jìn)行了簡(jiǎn)要論證,覺得古人解釋為寅年可信,然后據(jù)情衡理對(duì)今人的猜測(cè)提出了不同意見。與注釋相對(duì)應(yīng)的是題解,題解一個(gè)顯著的特點(diǎn)是梳理歷朝歷代有代表性的諸家學(xué)說,然后作一個(gè)簡(jiǎn)單的點(diǎn)評(píng)。點(diǎn)評(píng)又分為序(總論)、組詩(shī)題解、每首詩(shī)的題解,形成一個(gè)環(huán)環(huán)相扣的新詮釋體系。
在注釋和全譯中,作者也有很清楚的學(xué)術(shù)取向,譬如說注意突出現(xiàn)代價(jià)值觀的闡述,古為今用,盡量對(duì)一些有爭(zhēng)議的或者的疑難的問題說清楚,例如靈均、正則,過去有很多猜測(cè)。作者指出,不必過度解讀,這就是屈原象征手法的一部分。另外,注意突出楚辭的悲劇性和文學(xué)性。畢竟楚辭是文學(xué)作品,楚辭作為悲歌而聞名世界。這樣顯得個(gè)性鮮明,富有特色。
當(dāng)然,仁者見仁,智者見智,有些地方我沒有搞清楚,有一些懷疑。譬如說屈原的儒家價(jià)值觀問題,是怎樣影響到屈原的?另外,還有些費(fèi)解的地方如21頁(yè),注釋76、77,關(guān)于羿的解釋,根據(jù)屈原原文注釋說羿是夏代有窮氏部落的首領(lǐng),與傳說中射日的后羿非一人,帝嚳時(shí)射官,夏少康滅之,以及寒浞占有羿妻等。指出羿和后羿不是一個(gè)人肯定是對(duì)的,但是,羿、 仁羿、后羿、夷羿,《韓非子》《史記》《呂氏春秋》以及《天問》說法皆不同,似乎還可以進(jìn)一步討論,我懷疑原本有誤。
中國(guó)政法大學(xué)中文系黃震云
